“ Tôi viết là thư này, lá thư cuối cùng của tôi đến các ông Bush và Cheney, Tôi viết không phải vì Tôi nghĩ các ông hiểu thấu được hậu quả kinh khiếp đạo đức con người của cuộc đời các ông, dối trá, mưu mẹo và tham giầu, khát quyền lực. Tôi viết lá thư này trước khi chết, Tôi muốn nói rành mạch rằng Tôi và hàng trăm ngàn cuu chiến binh khác, cùng với hàng triệu công dân Mỹ, với hàng trăm triệu người ở Iraq và Trung Đông, biết rõ ràng các ông là loại người nào và các ông đã làm những gì. Các ông có thể tránh thoát được công lý nhưng trong mắt chúng tôi, mỗi kẻ các ông là những tên tội phạm chiến tranh, cướp bóc tài sản và cuối cùng là những tên sát nhân, bao gồm việc giết hại hàng ngàn thanh niên Mỹ- những công dân cựu chiến binh của Tôi- tương lai của họ bị các ông ăn cắp. (I write this letter, my last letter, to you, Mr. Bush and Mr. Cheney. I write not because I think you grasp the terrible human moral consequences of your life lies, manipulation and thirst for wealth and power. I write this letter because, before my own death, I want to make it clear that I, and hundreds of thousands of my fellow veterans, along with millions of my fellow citizens, along with hundreds of millions more in Iraq and the Middle East, know fully who you are and what you have done.“You may evade justice but in our eyes you are each guilty of egregious war crimes, of plunder and, finally of murder, including the murder of thousands of young Americans – my fellow veterans – who’s future you stole.” Trong cuộc phỏng vấn với đài RT.com, Tomas Young cũng nói với mọi người:
“…Phải nắm chắc con cái trai gái của quí vị hiểu rõ rằng họ chẳng được quyết định khi nào và nơi nào họ phải nhảy vào chiến tranh. Đó là bọn đại gia, đa số là da trằng nằm trong dinh tổng thống và thượng viện có quyền lực gủi con người khác- chứ không gửi con cái của chúng nó- đi chết và bị thương tật trong cuộc chiến phi nghĩa lý. Và Tôi mong muốn những chính trị gia hiện tại hoặc trong tương lai phải nắm chắc tận dụng từng cơ hội ngoại giao và những gì quí vị có trước khi gủi thanh niên thiếu nữ đi chết và bị thương tật” (Make sure your son and daughter understands they don’t get to decide when or where they go to war. It is rich, predominantly white men in the House and Senate that have the power to send children of other parents – but not their own children – off to die [and] be injured in a senseless war. And I would like current or future politicians to make sure every avenue of diplomacy, and what you have, are exhausted before sending young men and women off to death and serious injury.”Tomas Young qua đời một ngày trước “ngày bịp bọm tưởng niệm chiến binh” của Âu Mỹ. Thật sự ngày này phải gọi đúng tên là ngày “Xúi Trẻ Ăn Cứt Gà”, hoặc đúng hơn nữa là “Ngày Nguyền Rủa Bọn Sát Nhân Tối Dạ”!