Cuộc Biểu Tình Lên Án Chính Quyền Trung Quốc Đàn Áp Pháp Luân Công
Nghị sĩ Ileana Ros-Lehtinen (Đảng Cộng hòa-FL27) phát biểu tại cuộc biểu tình ủng hộ Pháp Luân Công và thúc giục Quốc hội hành động để chấm dứt cuộc đàn áp môn tu luyện tinh thần này của chính quyền Trung Quốc, tại Tòa nhà Quốc hội, Washington, vào ngày 17 tháng 7, 2014. (Edward Dai/Epoch Times)
WASHINGTON- Một nhóm nghị sĩ của cả hai đảng và các nhà lãnh đạo của các tổ chức nhân quyền đã tham dự lễ kỷ niệm đánh dấu 15 năm đàn áp Pháp Luân Công vào thứ 5 vừa rồi. Có lẽ đây là lễ kỷ niệm mà Đảng Cộng sản Trung Quốc (ĐCSTQ) không muốn nhắc đến.
Hàng trăm học viên Pháp Luân Công và những người ủng hộ tập trung tại bãi cỏ phía Tây trên đồi Capitol để cổ vũ các bài phát biểu kêu gọi chấm dứt cuộc đàn áp Pháp Luân Công bắt đầu diễn ra vào ngày 20 tháng 7 năm 1999.
Các diễn giả vinh danh 3.769 học viên được xác nhận là bị chế độ cộng sản giết hại. Số lượng học viên thực tế đã chết vì bị tra tấn và lạm dụng trong khi họ bị giam giữ tại các nhà tù, trại giam, trại lao động, và các cơ sở tẩy não chắc chắn là lớn hơn nhiều lần. Ngoài ra, các nhà nghiên cứu tin rằng hàng chục ngàn người khác đã bị sát hại để lấy nội tạng phục vụ cho việc ghép tạng.
Các diễn giả cũng vinh danh hàng triệu học viên Pháp Luân Công ở Trung Quốc Đại lục vì hành động “bất tuân dân sự trên một quy mô lớn chưa từng có trong lịch sử của Trung Quốc”- theo lời của Trung tâm Thông tin Pháp Luân Đại Pháp.
Nghị sĩ Sam Farr (Đảng Dân chủ – nghị sĩ bang California) đã hạ giọng khi ông nói:
“Người ta ước tính rằng có hàng triệu người đã nhận thức được các nguyên tắc quan trọng của Pháp Luân Công, đó là tính trung thực, lòng từ bi, và sự khoan dung (Chân – Thiện – Nhẫn). Ba nguyên tắc này là nền tảng bền vững của một xã hội dân chủ. Nhưng… thật nực cười khi các học viên Pháp Luân Công đã bị bức hại và tra tấn dã man, hành vi tàn bạo này là điều vượt quá sự hiểu biết của chúng ta”.
Nghị sĩ Sam Farr (Đảng Dân Chủ-Calif.) phát biểu tại cuộc biểu tình ủng hộ Pháp Luân Công và thúc giục Quốc hội hành động để chấm dứt cuộc đàn áp môn tu luyện tinh thần này của chính quyền Trung Quốc, tại Tòa nhà Quốc hội, Washington, vào ngày 17 tháng 7, 2014. (Edward Dai/Epoch Times)
Nghị sĩ Blaine Luetkemeyer (Đảng Cộng Hòa – bang Missouri) đã viết một lá thư ủng hộ cuộc biểu tình cho biết: “Tôn trọng các hành động được xây dựng dựa trên nguyên tắc hòa bình, các học viên Pháp Luân Công đã trả lời cuộc bức hại này bằng cách tổ chức các cuộc biểu tình ôn hòa, giáo dục công dân Trung Quốc dựa trên niềm tin và hành động của họ. Tuy nhiên, những học viên Pháp Luân Công bị giam giữ vẫn còn bị ngược đãi và tra tấn, bao gồm cả việc chuyển hóa tôn giáo bắt buộc, lao động cưỡng bức và thậm chí bị mổ cướp nội tạng sống”.
Sau khi đến Trung Quốc vào năm ngoái và tiếp xúc với nhiều người dân Trung Quốc, William J. Murray, chủ tịch của Liên minh Tự do Tôn giáo đã nhìn thấu bản chất duy nhất của cuộc đàn áp Pháp Luân Công.
Murray nhận thấy có một số người chỉ trích quá khứ của Trung Quốc, đặc biệt là cuộc Cách mạng Văn hóa, và luật chỉ được sinh một con hiện nay của Trung Quốc. “Tuy nhiên, khi tôi nhắc đến cuộc đàn áp Pháp Luân Công, thì họ im lặng. Một chủ đề khác mà họ cũng không muốn nói đến là nạn mổ cướp nội tạng sống từ các tù nhân lương tâm ở Trung Quốc… “.
Murray đã kinh hoàng khi biết rằng ĐCSTQ đã dành nhiều thời gian và nguồn lực để đàn áp “các nhà thờ Kitô giáo không đăng ký và Pháp Luân Công hơn là việc ngăn chặn các nhóm thánh chiến bạo lực dẫn đến thảm kịch tại Quảng trường Thiên An Môn”.
Mổ cướp nội tạng
Hầu hết các diễn giả đều kêu gọi cần phải làm điều gì đó để chấm dứt nạn mổ cướp nội tạng sống của các học viên Pháp Luân Công và các tù nhân lương tâm khác. Nghị sĩ Ileana Ros-Lehtinen (Đảng Cộng hòa- bang Florida.) cho biết, tại cuộc họp của Hạ Viện Hoa Kỳ, Nghị quyết 281 đã nhận được sự “ủng hộ của cả hai đảng” với 182 phiếu thuận.
Nghị quyết lên án “hoạt động thu hoạch nội tạng bất hợp pháp từ các tù nhân lương tâm được chính phủ phê chuẩn một cách có hệ thống tại Cộng hòa Nhân dân Trung Hoa”. Nghị quyết được giới thiệu bởi Ros-Lehtinen và đồng nghiệp của bà, cựu nghị sĩ Robert Andrews (DN.J.).
Ros-Lehtinen nói rằng Nghị quyết 281 kêu gọi Trung Quốc chấm dứt ngay lập tức việc mổ cướp nội tạng từ các tù nhân, đặc biệt là các học viên Pháp Luân Công, và kêu gọi Bộ Ngoại giao Hoa Kỳ tiến hành một cuộc điều tra đầy đủ và minh bạch.
Nghị sĩ Donald Payne (DN.J.) mô tả hệ thống cấy ghép nội tạng ở Trung Quốc: “Thời gian chờ đợi cho cấy ghép nội tạng ở Trung Quốc là rất ngắn, các bệnh viện quảng cáo rằng họ sẽ có một quả thận hoặc một lá gan chỉ trong vài ngày. Các học viên Pháp Luân Công bị mổ xẻ và các cơ quan nội tạng của họ bị cướp đi để đáp ứng nhu cầu cấy ghép nội tạng lớn. Các học viên Pháp Luân Công bị bắt buộc trở thành những người hiến tặng nội tạng sống, loại bỏ các cơ quan nội tạng quan trọng của họ để phục vụ cho những người cần ghép tạng”.
Nghị sĩ Donald Payne Jr. (Đảng Dân chủ-N.J.) phát biểu tại cuộc biểu tình ủng hộ Pháp Luân Công và thúc giục Quốc hội hành động để chấm dứt cuộc đàn áp môn tu luyện tinh thần này của chính quyền Trung Quốc, tại Tòa nhà Quốc hội, Washington, vào ngày 17 tháng 7, 2014. (Edward Dai/Epoch Times)
Năm ngoái, Hiệp hội Các bác sĩ Chống mổ cướp nội tạng (DAFOH) đã đệ trình lên Cao ủy Liên Hợp Quốc về Nhân quyền một bản kiến nghị với 1.5 triệu chữ ký kêu gọi thực hiện một cuộc điều tra về thực trạng sát hại các tù nhân lương tâm để buốn bán nội tạng của họ đang diễn ra ở Trung Quốc.
Nghị sĩ Aaron Schock (R-Ill.) đã viết một bức thư và được đọc to trong cuộc biểu tình “Hành động mổ cướp nội tạng vi phạm các nguyên tắc cơ bản của quyền con người, và tôi tự hào đã góp sức trong việc thông qua Nghị quyết này”.
Vương Chí Viễn, phát ngôn viên của WOIPFG (Tổ chức Thế giới về Điều tra Đàn áp Pháp Luân Công) cho biết tại cuộc biểu tình: “Tất cả các bác sĩ ghép tạng đều bị cáo buộc mổ cướp nội tạng của các học viên Pháp Luân Công”.
Vương cho biết, WOIPFG cần công khai bằng chứng về tội ác của ĐCSTQ và các cá nhân liên quan để đưa họ ra trước công lý. WOIPFG đã ban hành hơn 5.000 thông báo về cuộc điều tra, công bố 251 báo cáo điều tra, và sẽ sớm “thông báo một phần danh sách các cá nhân bị nghi ngờ tham gia mổ cướp nội tạng của các học viên Pháp Luân Công”.
Chủ nghĩa cộng sản và lịch sử
Hai nghị sĩ, Chris Smith (RN.J.) và Dana Rohrabacher (D-Calif.) đã đặt 15 năm đàn áp Pháp Luân Công vào trong bối cảnh rộng lớn hơn của lịch sử. Smith không thể đến phát biểu trực tiếp vì ông phải có mặt tại Quốc hội để bỏ phiếu cho Nghị quyết, nhưng bài phát biểu của ông đã được đọc to tại buổi diễn thuyết:
“Các chiến dịch tàn bạo để tiêu diệt Pháp Luân Công của Trung Quốc là một trong những nỗi xấu hổ lớn nhất trong hơn hai thập kỷ qua. Hàng năm quý vị tập trung tại Washington để nhắc nhở chúng tôi về tội ác chống lại loài người này… Những loại giết người mang tính quốc gia, tra tấn, giam giữ những người yêu hòa bình tìm kiếm sự giác ngộ trong thiền định và sức khỏe? Chúng ta có thể tin tưởng một quốc gia như vậy là một đồng minh? Là một đối tác an ninh? Là một đối tác đáng tin cậy trong thương mại? Tất nhiên câu trả lời là ‘không”!
Nghị sĩ Dana Rohrabacher (Đảng Dân Chủ-Calif.) phát biểu tại cuộc biểu tình ủng hộ Pháp Luân Công và thúc giục Quốc hội hành động để chấm dứt cuộc đàn áp môn tu luyện tinh thần này của chính quyền Trung Quốc, tại Tòa nhà Quốc hội, Washington, vào ngày 17 tháng 7, 2014. (Edward Dai/Epoch Times)
Rohrabacher nói: “Thực tế là chủ nghĩa cộng sản nằm trong đống tro tàn của lịch sử… tất cả những gì nó đã làm là đàn áp hàng triệu người dân… Những người ngay chính cần phải bước ra và nói chủ nghĩa cộng sản là sai, nó không làm được gì cả. Đó là một cơn ác mộng, chứ không phải là một giấc mơ… Đã đến lúc tất cả chúng ta phải tôn trọng quyền con người của tất cả mọi người trên hành tinh này, và điều đó là đặc biệt đúng với những tín đồ tôn giáo”.
Dan Fefferman, chủ tịch Liên minh Quốc tế về Tự do Tôn giáo, cho biết ý thức hệ cộng sản coi con người chỉ đơn thuần là “vật chất”. Nhưng con người là anh linh của vạn vật, có tinh thần sáng tạo, tự do, và ý chí và những phẩm chất này không đến từ vật chất. “Nó đến từ tinh thần. Và vì vậy, khi những người tuân theo chủ nghĩa duy vật bám lấy quyền lực, họ tự nhiên lo sợ một phong trào có thể vạch trần ý thức hệ tư tưởng của họ là tà ác và sai lầm”.
Từ bỏ đức tin
Vào năm 2013, chính quyền Trung Quốc đã phát động một chiến dịch quốc gia 3 năm mới để “chuyển hóa” các học viên Pháp Luân Công buộc họ phải từ bỏ niềm tin của mình. Các học viên bị các quan chức chính phủ đưa đến các cơ sở giam giữ, thường được gọi là “trung tâm giáo dục pháp luật”, cũng như bị các nhà hoạt động nhân quyền đưa đến các trung tâm “tẩy não”.
Nghị sĩ Bill Foster (Đảng Dân chủ – Bang Illinois) đã viết trong một lá thư ủng hộ cho cuộc biểu tình rằng: “Việc bắt buộc các học viên “chuyển hóa” và các trại cải tạo là một việc đáng ngăn chặn một cách sâu sắc”.
Thượng nghị sĩ Robert Menendez (NJ) đã gửi một bức thư đến cuộc biểu tình. Cố vấn pháp luật và nghiên cứu của ông, Terrell Henry đã được ủy quyền đọc bức thư này tại buổi diễn thuyết cho biết Robert Menendez đã đề cập đến nghị quyết tại cuộc họp Quốc hội lần trước để kêu gọi chấm dứt những nỗ lực của Trung Quốc trong việc “chuyển hóa các học viên Pháp Luân Công bằng cách ép buộc họ từ bỏ tu luyện”.
Quyết định
McDonnell, giám đốc chương trình tự do tôn giáo tại Viện Tôn giáo và Dân chủ, nhận xét rằng cuộc biểu tình ngày 17 tháng 7, là ngày Thế giới về Công lý Quốc tế. “Có gì tốt hơn ngày lên án những tội ác bất công của ĐCSTQ và lên tiềng yêu cầu công lý cho các học viên Pháp Luân Công, những tín đồ Kitô giáo, và những người bị bức hại bởi một chế độ bất công”.
Cựu cố vấn cấp cao của Nhà Trắng trong chính quyền George W.Bush, Bob Baltazar, đã đề cập đến việc nguồn gốc người Haiti và tổ tiên của mình đã phải chịu đựng sự ngược đãi. Ông nói: “Những hành động này thường do những người vô lương tâm thực hiện, chứ không phải là những người đã làm cho thế giới này tốt đẹp hơn”.
Suzanne Scholte, Chủ tịch và là người sáng lập Diễn đàn Quốc phòng, cho rằng có lẽ chúng ta đã làm chưa đủ. Bà phát biểu: “Thực tế là chúng ta đang ở đây hôm nay cho thấy sự thất bại của Hoa Kỳ và phần còn lại của thế giới trong việc gây áp lực Trung Quốc để họ phải chấm dứt các hành động tàn bạo khủng khiếp đối với con người”.
Chloe Schwenke, một đại diện của Freedom House, một tổ chức nổi tiếng có nhiệm vụ thúc đẩy dân chủ toàn cầu, muốn Trung Quốc bắt đầu một con đường mới. “Cuộc biểu tình này đã được tổ chức hàng năm kể từ năm 2001, và sẽ tiếp tục được tổ chức bởi sự cần thiết của nó để nhắc nhở mọi người rằng thế giới đang theo dõi, và đang nắm giữ tất cả các trách nhiệm bao gồm cả những người phải chịu trách nhiệm về sự phẫn nộ không thể tha thứ này.
Theo Vietdaikynguyen.com